I shared four kinds of poetry: haiku, shape poetry, free verse, erasure poetry and poetry and music.., yes, i have a whole day as poet in class… also shared the link of Poet Laureate Podcast and invited students to write about FIFA World Cup…thanks Poetry in Voice and Caroline Howe for supporting!
Breaking into Blossom, a finalist for the 2026 Robert Kroetsch Award for Poetry at the Alberta Book Publishing Awards
A Review of Anna Yin’s Breaking into Blossom by Renée m. Sgroi
From Alice Major:
Anna Yin’s poems ‘breathe in two languages,’ creating a lovely tension between immediacy and distance that feels as though two points on a globe have been connected by a flight path. Her imagery is deeply sensual, compelling yet delicate. Her lines hover in our minds like the dream that “finds his own key, unlocks the door and comes inside.”
From Molly Peacock:
In her gorgeous book, Breaking into Blossom, Anna Yin’s poetry is like the interior of the abalone shell she depicts, “emerald… just shining.” Almost anything or anyone in this volume can break unexpectedly into blossom, including the poems themselves, often concluding with unanticipated discoveries. The book undulates with observations and the animated sur-reality of all kinds of exchanges, from an interview with a painter to the poet’s father’s late life words to a desperate woman stepping on a Forget-me-not. “The career of flowers differs from us only in inaudibleness,” Emily Dickinson wrote to her cousins, and Yin’s buoyant inspirations from poets across time, Li Po to Wallace Stevens, Akhmatova to Dickinson herself, give voice to subtly noticed feelings and thoughts. Anna Yin is fast becoming a Canadian treasure.
Susan McMaster for book review on driftwood June 2025 in Chinese & English
Terry McDonagh’s review on Live Encounters Poetry & Writing July 2025
Thanks to Queen’s Quarterly for having Kyeren Regehr interview Anna Yin on The Poet Laureate Podcast
The Poet Laureate Podcast is recorded in studio at Haus of Owl: Creation Labs—many thanks to Haus of Owl: Creation Lab and Queen’s Quarterly. I’m so glad to have been interviewed by Kyeren Regehr for the podcast!

Borderless: Translating Across Divides to Foster Dialogue and Harmony (New 2026 Poetry Project)
I am working on my 2026 Poetry Translation Project with my other upcoming events. My special thanks to Nova Marketing Group, Triple J Canada, Sureway Press, CPAC, EAWLC, The League of Canadian Poets and Canadian poets Katherine L. Gordon and D.C. Reid..








