一群人还在谈着海子,
闪烁的烟头隐现驶近的列车。
窗外已是深秋,一个夏天过去,
知了停住了喧嚣。
你躲进书房,
手指滑过一排书目。
月光映照“安娜卡列琳娜”,
一行铁轨铺在你的面前。
月收拢脸,
一把弯刀,
沉甸甸的玉米地里
听得到收割声,
流水声。
The soul should always stand ajar, ready to welcome the ecstatic experiences. –Emily Dickinson
一群人还在谈着海子,
闪烁的烟头隐现驶近的列车。
窗外已是深秋,一个夏天过去,
知了停住了喧嚣。
你躲进书房,
手指滑过一排书目。
月光映照“安娜卡列琳娜”,
一行铁轨铺在你的面前。
月收拢脸,
一把弯刀,
沉甸甸的玉米地里
听得到收割声,
流水声。