感谢徐望云老师在世界日报副刊概谈加拿大英文诗坛的多元。很荣幸也提到我。也感谢他在台湾创世记诗刊上大力介绍加拿大英语以及华语诗坛。
Thanks Mr. Grant Hsu writing about Canadian Poetry for World Journal。 Mr. Xu also shared this in Epoch Poetry Quarterly in Taiwan.
The soul should always stand ajar, ready to welcome the ecstatic experiences. –Emily Dickinson
Anna Yin’s poetry and books
感谢徐望云老师在世界日报副刊概谈加拿大英文诗坛的多元。很荣幸也提到我。也感谢他在台湾创世记诗刊上大力介绍加拿大英语以及华语诗坛。
Thanks Mr. Grant Hsu writing about Canadian Poetry for World Journal。 Mr. Xu also shared this in Epoch Poetry Quarterly in Taiwan.
《Mirrors and Windows/镜子与窗户》 is a selection of representative work of 60 Canadian, American and Chinese modern poets with translation by Anna Yin. It includes 39 accomplished English-language poets’ work with Anna’s Chinese translation, and 20 skilled Chinese-language poets’ work with Anna’s English translation, then Anna’s own poems inspired from these translations . It provides various styles and topics from the work of a wide range of ages of modern poets of East and West with 260 pages.
Thank Guernica Editions for scheduling the book for fall 2021 launch on Oct. 1 2021
In 2020, Anna Yin hosted Poetry in Translation /East Meets West (4+1) with four contributors: George Elliott Clarke, Molly Peacock, Alice Major and A. F. Moritz. Stay tune for more in 2021.